The 2019 National Translation Award in Prose goes to WHAT’S LEFT OF THE NIGHT by Ersi Sotiropoulos (DG 2010) in Karen Emmerich’s translation from the Greek. In announcing the award, the American Literary Translators Association praised the novel’s “sinuous sentences” portraying the poet C.P. Cavafy.
“C.P. Cavafy has been summed up as “a Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe.” Ersi Sotiropoulos’s What’s Left of the Night shakes off this cliché with sinuous sentences that describe a man in motion thoroughly enmeshed in the world. She takes us into three days and nights of Cavafy’s European tour in June 1897, as he stays in Paris with his brother and explores the city—and his still-unnamable passions. Moving seamlessly from description to thought to assessment of the poems he’s working on, the story allows us to live, briefly, in this history; in Karen Emmerich’s translation, the prose becomes as luxurious and welcoming as Cavafy’s own poetry.”
Read more here.